Translated Poem: A Selection from Pushkin’s “Autumn”

Alexander Pushkin - Autumn

Okay, so, whatever our differences may be, Alexander Pushkin and I have at least this one thing in common: our favorite season is fall. That is, осень, or osen’, in Russian. Let Tyutchev have his spring … what’s not to love about the leaves turning gold, red, and orange — the air turning crisp and … Read more

A Simple Thought on Finding Life in Stillness

Something I really love about the Russian language is that states of silence and color can be verbs. For instance, if something is white, you could express it as a static description — it is white — or, more poetically, as an action: it whites. It’s the same with silence. Someone can be silent, or, on the other hand, … Read more

Lermontov Translated Goethe, And I Can’t Not Share It

YES, FOLKS, I am very-geekily-excited to have discovered that Mikhail Lermontov — the Russian Romantic poet who wrote A Hero of Our Time — composed a free translation of J. W. von Goethe‘s famous short poem “Wandrers Nachtlied II” (aka “Über allen Gipfeln…”)! (Anyone who has taken formal German classes should recognize that!) Goethe’s poem has left … Read more